Главная» Блоги» Казакова Ольга Владимировна» Язык мой – враг мой? Часть 4

Язык мой – враг мой? Часть 4

Сегодня я хочу прикоснуться к теме, с одной стороны, актуальной, с другой стороны – опасной… Говорить мы будем о бранных словах.

В настоящее время звучащая повседневно речь перенасыщена бранными выражениями. Ненормативная лексика используется не только по своему «прямому» назначению – назвать с резко отрицательной оценкой, а подчас и оскорбить объект высказывания – но и для выражения, например, чрезвычайных чувств, коими так изобилует русская душа!

Безусловно, употреблять бранные выражения без моральных и/или юридических ограничений недопустимо. Но так как данные слова в языке существуют, то они вполне могут стать объектом наших исследований и размышлений.

Я не стану говорить о мате – самом грубом слое бранной лексики. Остановимся на внушительном списке других слов. И посмотрим на них с точки зрения их происхождения, или этимологии.

Сразу скажу, что все слова, воспринимаемые нами сейчас как бранные, еще несколько столетий назад были самыми обычными, эмоционально неокрашенными, стилистически нейтральными. По мере употребления эти слова расширяли свои значения или случался перенос данного слова на обозначение других объектов. И в дальнейшем данное слово уже употребляется именно как бранное, утратив свой первоначальный смысл.

Меня лично эта тема заинтересовала не только в силу моей позиции о необходимости следить за чистотой русского языка и красотой речи. Бывало, читая произведения русских классиков – а я без книги не провожу почти ни дня, – сталкивалась с бранными словами в непривычном для меня значении. Это всякий раз привлекало мое внимание и вызывало интерес.

Итак, расскажем историю некоторых таких слов.

Дурак

Признайтесь, каждый из нас с досады или от бессилия произносил в сердцах это слово. Однако очень долгое время слово «дурак» обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». От этого же «имени» возникли и фамилии Дуров, Дураков, Дурново… Дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять? Позже дураками называли шутов. Уже в XVIII веке слово «дурак» стало нарицательным и обидным.

Сволочь

«Сволочати» (еще ранее «сволокьти») — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу (ср.: «свалка»). Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Идиот

Изначально слово «идиот» – греческое. Оно не включало в себя намека на психическую болезнь. Всем известно, что в Древней Греции люди относились к общественной жизни с ответственностью и прозвали себя «политэс». Тех, кто не участвовал в политике, называли «идиотэс». Конечно, «идиотов» граждане не уважали, и это слово вскоре стало пренебрежительным – «ограниченный, неразвитый, невежественный человек».

Подонок

Это слово в прежнем, нейтральном значении я встретила в одном из романов Фёдора Михайловича Достоевского – а это всего-то середина 19 века! Изначально оно существовало исключительно во множественном числе. «Подонками» называли остатки жидкости вместе с осадком на дне. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них.

Лох

Это весьма популярное ныне словечко "лох" два века назад было в ходу только у жителей русского Севера, и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось, или как его еще называют — семга. Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили, "облоховивается") и, израненная, буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками. Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", то есть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Негодяй

То, что это человек, к чему-то негодный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть раз не служил в армии — значит, негодяй! А вот некоторые ругательства имеют корни даже не в русском, а, например, во французском языке – что делать? История государства Российского…

Шаромыжник

1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami». Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

Шваль

Так как крестьяне не всегда могли накормить бывших оккупантов, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

Шантрапа

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили: «Сhantra pas» («к пению не годен»).

Подлец

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи.

Шельма

Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало «пройдоха, обманщик». Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер» в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Все изложенные мной сведения взяты из открытых источников, и я не претендую на роль первооткрывателя.

В заключение добавлю, что бранная лексика – это часть русского языка, но давайте этой частью пользоваться осторожно, как сильнодействующим ядом, способным отравить окружающих людей и нас самих.

Если у Вас возник интерес к теме происхождения слов, загляните в любой этимологический словарь – Вы откроете для себя много интересного!

Комментарии

ФИО (*): E-mail (*): Текст комментария (*):


Введите символы, изображенные на картинке (*):


Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.

Ирина, 17.10.2014 14:04
Автору - респект за интересную статью. Этимология - вещь вообще очень увлекательная, не только бранных слов )) На днях купила детям книгу "Откуда берутся слова, или Занимательная этимология" С.А.Лавровой - с удовольствием читаем по вечерам. Не сочтите за рекламу ))) http://www.labirint.ru/books/355615/
Казакова Ольга Владимировна, 20.10.2014 09:13
Да, Ирина, мне тоже нравится изучать этимологию. Ведь в ней часто скрывается не просто история слова - целая философия, мироощущение. Например, слова "конец" и "начало" - однокоренные! Причем, "начало" произошло от слова "конец".
Ирина, 17.10.2014 14:08
Хотела внести рациональное предложение - очень уж у вас неудобная система комментариев. Нет живого общения: человек пишет, комментарий появляется на следующий день, когда интерес уже угас или забыто все напрочь...хоть бы тогда на почту уведомление приходило - "на ваш комментарий ответили" или что-то в этом духе.
а то каждый общается сам с собой...как-то в пустоту...
Казакова Ольга Владимировна, 20.10.2014 09:26
Ирина, большое спасибо за конструктивное предложение. Действительно, у нас комментарии проходят через модератора, с чем и связана задержка с публикацией. Уведомления об ответах на комментарии будут приходить оперативно.
Ирина, 20.10.2014 09:37
Уррра! Заработало!!!!! ))) Здорово, что прислушиваетесь к мнению читателей. Спасибо!
Яндекс.Метрика