Главная» Блоги» Казакова Ольга Владимировна» Язык мой - враг мой? Часть 3

Язык мой - враг мой? Часть 3

Поколение 70-х – 80-х, получившее качественное советское образование, мужает, многие давно стали руководителями на предприятиях или собственниками бизнеса. Большую часть рутинной работы они делегируют своим подчиненным и секретарям. А среди них большинство – молодые люди и девушки до 30 лет.

Это поколение чрезвычайно мобильное, предприимчивое и творческое, способное решать сложные задачи и генерировать интересные идеи. Вместе с тем провал в системе образования 2000-х не может не проявляться, и особенно хорошо это видно в деловой и коммерческой переписке.

Кто не сталкивался в письмах с подобными предложениями?

«Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5%».

«Учитывая финансовый кризис, переговоры были приостановлены».

«Приступившим к исполнению обязанностей начальником цеха И.М. Петров вновь назначен бригадиром».

«С целью избежания возможности возникновения опасности...»

Вы заметили, что не так?

Казалось бы, какая разница, как оформлено письмо деловому партнеру? Какая разница, есть ли в нем стилистические или грамматические ошибки? Какая разница, какими предложениями изложен смысл? Ведь суть письма от этого не изменится!

Вспомните свой опыт общения с представителями разных компаний. Одни вежливы и тактичны – другие настроены на конфликт. Одни отвечают Вам по сути – другие уводят разговор в сторону, не отвечают на Ваши вопросы, а говорят о том, что волнует их самих. В какую компанию в итоге Вы обратитесь? Ответ очевиден. Таким образом, любая коммуникация, осуществляемая представителем компании, является её своеобразной визитной карточкой, а значит – источником формирования репутации.

Это же можно сказать о деловой и коммерческой переписке. Секретари, сотрудники отделов продаж, рекламы, маркетинга, ведя деловую переписку, становятся лицом компании и активно влияют на формирование её имиджа.

Таким образом, одной из задач внимательного руководителя, заботящегося о репутации бизнеса, является требование соблюдать нормы деловой и коммерческой переписки со всех точек зрения: начиная с установленных форм и заканчивая речевой, стилистической, орфографической и пунктуационной грамотностью. Проще говоря, нужно следить, «чтобы комар носа не подточил»…

За несколько лет работы с деловыми письмами и рекламными предложениями я пришла к выводу, что недостаточность навыков делового письма редко кем осознается, а желание учиться возникает у единиц.

А научиться грамотно составлять письма, не нарушая норм русского языка или сократив их число, можно и нужно.

Относитесь к каждому письму ответственно, не забывая о том, что Ваш партнер будет судить по данному документу не только о Вас лично, но и о компании в целом.

Если создание писем вызывает затруднения, если Вы затрачиваете на это много времени, а результатом удовлетворены не всегда, пройдите специальное обучение. Один из таких курсов разработала и провожу я, автор данной статьи. Буду рада, если окажусь Вам полезной.

В заключение приведу еще несколько неудачных формулировок из писем и прокомментирую их.

«Привет. У нас есть в наличии очень полезный видео курс

Здесь неоправданно смешаны элементы официально-делового письма и разговорного стиля – несовместимое рядом! Обращение «привет» не может настроить собеседника на деловой лад. Более того, статусного человека такое начало может даже оскорбить. Будет ли письмо в этом случае прочитано до конца? Будет ли Ваше предложение услышано, а компания зачислена в партнеры? Кроме того, фраза «очень полезный» опрощает текст, делает его стилистически неточным: снова появляются черты разговорного стиля, что не добавляет ни убедительности, ни очков имиджу компании. Орфографическая ошибка в последнем слове усиливает общее отрицательное впечатление от данного письма.

«142 100%нo paбoтающиx сxем oптимизaции налοговοй нaгpузĸи в РФ»

Взрыв мозга! Сто сорок две тысячи сто процентов! Я не могла понять эту рекламу, пока усилием воли не разделила два, как оказалось, самостоятельных числа… Возможно, я просто недостаточно умна для такой рекламы?

«Уверенность может помочь вам достичь вашей цели и построить крепкие отношения».

Фраза «может помочь вам достичь» способна запутать своей витиеватостью – однокоренные слова в ней и два подряд инфинитива (инфинитив – неопределенная форма глагола) делают фразу неповоротливой.

«Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли», - писал Лев Николаевич Толстой. Чтобы ясные мысли ясно ложились на бумагу, от нас требуется лишь немного умения, старания и терпения.

Комментарии

ФИО (*): E-mail (*): Текст комментария (*):


Введите символы, изображенные на картинке (*):


Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.

Ирина, 03.10.2014 09:09
Дааа, по деловым письмам можно диссертацию написать ))) Это действительно проблема для многих: ко мне весь отдел несет свои письма с просьбой "пробежаться", да и секретарь приходит посоветоваться )))
Казакова Ольга Владимировна, 03.10.2014 13:17
Как повезло сотрудникам отдела, что бок о бок с ними работает дипломированный филолог! Но ведь далеко не в каждой компании есть такой ценный специалист. Вот и получаем "Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа"
Яндекс.Метрика